Stránka 1 z 1
Napsal: pon 09.02.2004 21:23
od vir2l
Note: This is an exact replication of National Public Radio (NPR) interview between a female broadcaster, and US Army General Reinwald who was about to sponsor a Boy Scout Troop visiting his military installation.
Interviewer: " So, General Reinwald, what things are you going to teach these young boys when they visit your base?"
General Reinwald: We're going to teach them climbing, canoeing, archery, and shooting."
Interviewer: "Shooting! that's a bit irresponsible isn't it?"
General Reinwald: "I don't see why, they'll be properly supervised on the rifle range."
Interviewer: "Don't you admit that this is a terribly dangerous activity to be teaching children?"
General Reinwald: "I don't see how, ....we will be teaching them proper rifle discipline before they even touch a firearm."
Interviewer: "But you're equipping them to become violent killers."
General Reinwald: "Well, you're equipped to be a prostitute, but you're not one, are you?"
The radio went silent and the interview ended.
Napsal: pon 09.02.2004 21:36
od Lopatta
Boha jeho, nechceš to radši přeložit?

Napsal: pon 09.02.2004 22:28
od Martinéz

cekal sem, co z toho vyleze za hovadinu, ale je to cool...
Napsal: pon 09.02.2004 23:50
od Leni
Napsal: úte 10.02.2004 00:00
od Lukas H.
Fakt good...

Napsal: úte 10.02.2004 00:03
od Kaca2
jo dobrý, jsem si dlouho tak nepočetla :houslista
Napsal: úte 10.02.2004 00:50
od patras
fakt dobrej zaver
Napsal: úte 10.02.2004 21:31
od Lukke
Tady to je.
Poznámka: Toto je přesná kopie rozhovoru hlasatelky Národního veřejného rozhlasu (NVR) a generála Reinwalda z US Army, který se chystal podpořit vzdělání oddílu mladých skautů ve vojenské činnosti.
Reportér: "Tak, generále Reinwalde, co se chystáte učit tyto mladé hochy, až navštíví vaši základnu?"
GR: "Chystáme se je učit horolezectví, kanoistiku, lukostřelbu a střelbu."
R: "Střelbu! To je trochu nezodpovědné nemyslíte?"
GR: "Nevidím proč, budou pod odborným dohedem vedení střelnice."
R: "Nepřipouštíte, že učit toto děti je strašně nebezpečné?"
GR: "Nevím proč bych měl. Budeme je učit řádnou disciplínu střelby před tím, než sahnou osobně na střelnou zbraň."
R: "Ale vyzbrojujete je možností, že se stanou násilnými zabijáky."
GR: "Asi takhle, vy máte možnost být prostitutkou, ale nejste, nemám pravdu?"
Spojení bylo odstřiženo a rozhovor ukončen.
Napsal: stř 11.02.2004 09:55
od vir2l
to je hnus, ta pointa "equipped to be a prostitute" tam uplne zanikne
naucte se anglicky, jinak budete do smrti cist trapne prelozene vtipy

Napsal: stř 11.02.2004 10:33
od Stan
Jo jo, je to rozdíl:
..."Vy je vybavujete k tomu, aby se z nich stali nebezpeční zabijáci!"
..."No ano, ale vy jste taky vybavena k tomu, abyste byla prostitutkou a nejste,ne?:)
Napsal: stř 11.02.2004 11:20
od RuDoSh
Napsal: stř 11.02.2004 11:22
od Lukke
vir2l píše:to je hnus, ta pointa "equipped to be a prostitute" tam uplne zanikne
naucte se anglicky, jinak budete do smrti cist trapne prelozene vtipy

Voe, tak to napiš rovnou česky, když tady tomu polovina nerozumí ne?

Napsal: stř 11.02.2004 19:06
od vir2l
Kua ja myslel ze v nasem euro state musi umet anglicky i novorozenci, tak sorry

Napsal: čtv 12.02.2004 19:26
od patras
Stan píše:Jo jo, je to rozdíl:
..."Vy je vybavujete k tomu, aby se z nich stali nebezpeční zabijáci!"
..."No ano, ale vy jste taky vybavena k tomu, abyste byla prostitutkou a nejste,ne?:)
jo jo, kdyz jsem to cetl v origo, tak sem si to prelozil presne takhle a ma to ten efokt, co to ma mit !!!

Napsal: stř 25.02.2004 11:16
od Lukas H.
Jeden podobnej...
Pre inteligentné ženy
Manželský pár cestoval na víkend k jazeru, kde bolo možné lovi? ryby. Manžel miloval rybárenie za úsvitu a jeho žena zase veľmi rada čítala. Jedno ráno sa manžel po niekoľkých hodinách rybárenia vrátil a chcel si na pár hodín oddýchnu?. Napriek tomu, že sa jeho žena v tom okolí nevyznala, rozhodla sa vypláva? s loďkou na jazero.
Kúsok veslovala, zakotvila a zobrala si knihu na čítanie. Po krátkom čase sa na motorovom člne objavil strážnik parku, v ktorom sa jazero nachádzalo. Oslovil ju: "Dobré ráno, milostivá pani. Čo tu robíte?"
"Čítam" – odpovedala a pre seba si pomyslela: ... nie je to snáď vidie??
"Nachádzate sa ale v zóne, kde je zakázané lovi? ryby."
"Ale ja predsa ryby nelovím, to predsa vidíte.“
"Hmmm, ale máte so sebou kompletný výstroj. Musím Vás odvies? a da? Vám pokutu!“
"Keď to urobíte, obviním Vás zo znásilnenia!", odpovedala nahnevaná žena.
"Ale ja som sa Vás ani nedotkol...!"
Hmmm, ale máte so sebou kompletný výstroj!"
A aké je ponaučenie: NIKDY nediskutuj so ženami, ktoré vedia číta?.
Napsal: stř 25.02.2004 11:50
od Leni
jo tak to je taky ftipný...

...a jednoduší na překlad

Napsal: stř 25.02.2004 20:23
od Kaca2
Lukas H. píše:Jeden podobnej...

Pre inteligentné ženy
Manželský pár cestoval na víkend k jazeru, kde bolo možné lovi? ryby. Manžel miloval rybárenie za úsvitu a jeho žena zase veľmi rada čítala. Jedno ráno sa manžel po niekoľkých hodinách rybárenia vrátil a chcel si na pár hodín oddýchnu?. Napriek tomu, že sa jeho žena v tom okolí nevyznala, rozhodla sa vypláva? s loďkou na jazero.
Kúsok veslovala, zakotvila a zobrala si knihu na čítanie. Po krátkom čase sa na motorovom člne objavil strážnik parku, v ktorom sa jazero nachádzalo. Oslovil ju: "Dobré ráno, milostivá pani. Čo tu robíte?"
"Čítam" – odpovedala a pre seba si pomyslela: ... nie je to snáď vidie??
"Nachádzate sa ale v zóne, kde je zakázané lovi? ryby."
"Ale ja predsa ryby nelovím, to predsa vidíte.“
"Hmmm, ale máte so sebou kompletný výstroj. Musím Vás odvies? a da? Vám pokutu!“
"Keď to urobíte, obviním Vás zo znásilnenia!", odpovedala nahnevaná žena.
"Ale ja som sa Vás ani nedotkol...!"
Hmmm, ale máte so sebou kompletný výstroj!"
A aké je ponaučenie: NIKDY nediskutuj so ženami, ktoré vedia číta?.
A aké je ponaučenie: NIKDY nediskutuj so ženami, ktoré vedia číta?......no tak to je fakt supr....kdes to vyhrabal?
Takže holky ....balíme to .... :vytlem3:
Napsal: stř 25.02.2004 20:31
od Lukas H.
kaca píše:kdes to vyhrabal?
Ja nic, to mi prislo mailem od jedny kamosky...
